MadinatulIlm - www.madinatulilm.org     
DU’A KUMAILدعاء كميل
In the name of Allah, the Beneficent, the merciful.بِسمِ اللهِ الرّحمنِ الرَّحيمِ
O Allah! I beseech you; by Mercy, which embraces all things;اللّهُمّّ إنِّي أسألك بِرَحمَتِكَ الّتي وَسِعَتْ كُلَّ شَيءٍ
And by Your Strength, through which you have overcome all things, submitted all things, and humbled all things to it;وَبِقُوَّتِكَ الَّتي قَهَرتَ بِها كُلَّ شيءٍ وخَضَعَ لَها كُلُّ شيءٍ وَذّلَّ لَها كُلُّ شيءٍ
And bay Your Invincibility, through which you have conquered all things;وَبِجَبَروتِكَ الَّتي غَلَبتَ بِها كُلَّ شيءٍ
And by Your Might, which nothing can resist;وَبِعزَّتِكَ الَّتي لا يَقُومُ لَها شيءٍ
And by Your Greatness, which has filled all things,وَبِعَظَمَتِكَ الّتي مَلأتْ كُلَّ شيءٍ
And by your Authority, which towered over all things,وَبِسُلطانِكَ الّذي عَلا كُلَّ شيءٍ
And by Your Self, which is abiding after all things are annihilated;وَبِوَجهِكَ الباقي بَعدَ فَناءِ كُلِّ شيءٍ
And by Your Distinctions, which have occupied the beings of all things;وَبِأسمائِكَ الَّتي مَلأَتْ أركانَ كُلِّ شيءٍ
And by Your Cognition, which encompasses all things;وَبِعِلمِكَ الَّذي أحاطَ بِكُلِّ شيءٍ
And by the Light of Your Face, by which all things are illuminatedوَبِنُورِ وَجهِكَ الَّذي أضاءَ لَهُ كُلُّ شَيءٍ
O Light! O All-Holy! O First of those who are the first and Last of those who are the last!يا نُورُ يا قُدُّس يا أوَّلَ الأوَّلينَ ويا آخِرَ الآخَرينَ
O Allah! Forgive me those sins, which destroy the in fallibilities.اللّهُمَّ اغْفِر لِيَ الذُّنُوبَ الّتي تَهتِكُ العِصَمَ
O Allah! Forgive me those guilts, which bring down retributions.اللّهُمَّ اغْفِر لِيَ الذُّنوبَ الّتي تُنزِلُ النِّقَمَ
O Allah! Forgive me those guilts, which restrain graces.اللَّهُمَّ اغْفِر لِيَ الذُّنوبَ الَّتي تُغَيِّرُ النِّعَمَ
O Allah! Forgive me those guilts, which restrain supplication.اللَّهُمَّ اغْفِر لِيَ الذُّنوبَ الَّتي تَحبِسُ الدُّعاءَ
O Allah! Forgive me those guilts, which bring the woes.اللَّهُمَّ اغْفِر لِيَ الذُّنوبَ الَّتي تُنزِلُ البَلاءَ
O Allah! Forgive me those sins, which lessen the hope.اللَّهُمَّ اغْفِر لِيَ الذُّنوبَ الَّتي تَقطَعُ الرَّجاءَ
O Allah! Forgive me every guilt I have committed and every error I have made.اللَّهُمَّ اغْفِر لِيَ كُلَّ ذَنْبٍ أذْنَبتُهُ وَكُلَّ خَطيئَةٍ أخْطَأتُها
O Allah! I approach You, through remembrance of You; and I seek intercession from You with Yourself;اللَّهُمَّ إنَّي أَتَقَرَّبُ إلَيكَ بِذِكرِكَ وَأسْتَشْفِعُ بِكَ إلى نَفْسِكَ
I beg You through Your Munificence, to bring me nearer to Your Proximity; and provide me with gratitude to You; and inspire me with Your Remembrance.وَأسْألُكَ بِجودِكَ أنْ تُدْنِيَني مِنْ قُربِكَ وَأنْ تُوزِعَني شُكْرَكَ وَأنْ تُلْهِمَني ذِكْرَكَ
O Allah! Surely I beg You with the pleading of a submissive, humble and lowly man to show me forbearance and have apity on me;اللَّهُمَّ إنِّي أسْألُكَ سُؤالَ خاضِعٍ مُتَذَلِلٍ خاشِعٍ أن تُسامِحَني وَتَرحَمَني
To make me pleased and content with what You apportion me; and make me modest in all positions.وَتَجْعَلَني بِقِسْمِكَ راضِياً قانِعاً وفي جَميعِ الأحْوالِ مُتَواضِعاً
O Allah! I beg You with the pleading of one whose pauperism is aggravated;اللَّهُمَّ وَأسألُكَ سُؤالَ مَنْ اشْتَدَّت فاقَتهُُ
And who has stated at You, in difficulties, his need; and whose desire for what have with you became great.وَأنْزَلَ بِكَ عِنْدَ الشَدائِدِ حاجَتَهُ وَعَظُمَ في ما عِنْدَكَ رَغْبَتُهُ
O Allah! Your Kingdom is magnificent, High is Your place; and Your Contrivance is hidden; and Your Command is over come;اللَّهُمَّ عَظُمَ سُلطانُكَ وَعَلا مَكانُكَ وَخَفِيَ مَكْرُكَ وَظَهَرَ أمرُكَ
Your Dominance is overwhelming and Your Power is overriding, so it is impossible to escape from Your Authority.وَغَلَبَ قَهْرُكَ وَجَرَتْ قُدْرَتُكَ وَلا يُمْكِنُ الفِرارُ مِنْ حُكُومَتِكَ
O Lord! I find no forgiver of my guilts; and no concealer for my abominations; and no changer for any of my evil doings into good deeds except You.اللَّهُمَّ لا أجِدُ لِذُنُوبي غافِراً ولا لِقَبائِحي ساتِراً ولا لِشيءٍ مِنْ عَمَلِيَ القَبيحِ بالحَسَنِ مُبَدِّلاً غَيْرُكَ
There is no god but You! Glory to You, and in Your Prais! I have wronged myself; and I hazard in my ignorance;لا إلهَ إلاّ أنْتَ سُبْحانَكَ وَبِحَمدِكَ ظَلَمْتُ نَفْسي وَتَجَرَّأتُ بِجَهلي
And I have relied on Your constant remembrance of me and Your grace towards me.وَسَكَنْتُ إلى قَدِيمِ ذِكرِكَ لِي وَمَنِّكَ عَلَيَّ
O Allah! My Lord! How many unpleasant things You have concealed! and How many tribulations You have warded off!اللَّهُمَّ مَوْلايَ كَمْ مِن قَبيحٍ سَتَرتَهُ وَكَمْ مِنْ فادِحٍ مِنَ البَلاءِ أقَلْتَهُ
How many stumbling blocks You have removed! and how many inconveniences You have staved it of!وَكَمْ مِنْ عِثارٍ وَقَيْتَهُ وَكَم مِنْ مَكْروهٍ دَفَعْتَهُ
And how many beautiful commendation for which I was unworthy, You have extended!وَكَم مِن ثَناءٍ جَميلٍ لَسْتُ أهْلاً لَهُ نَشَرتَهُ
O Allah! My tribulations are tremendous; and my badnees state is excessive; and my good deeds are inadequate;اللَّهُمَّ عَظُمَ بَلائي وَأفْرَطَ بي سُوءُ حالي وَقَصُرت بِي أعْمالي
My impediments have tied me down; and my expectationes farness has held me from my welfare;وَقَعَدَتْ بي أغْلالِي وَحَبَسني عَن نَفْعي بُعْدُ آمالِي
And the present life with its delusions; and my own soul with its temptations; and my delaying have mislead me.وَخَدَعَتْني الدٌُّنيا بِغُرورِها وِنَفْسي بِخِيانَتِها وَمِطَالِي
my Master! So I ask You, by Your Majesty, do not let my evil deeds and acts veil my supplication of You;يا سيِّدي فَأسألُكَ بِعِزَّتِكَ أن لا يَحجُبَ عَنْكَ دُعائِي سُوءُ عَمَلي وَفَعالِي
Do not disclose me through the hidden things You know of my secrets;وَلا تَفْضَحني بَخَفِيِّ ما اطَّلَعْتَ عَلَيهِ مِن سِرِّي
And do not hasten me by punishment for what I have done through my in privates; of my evil act, my misdeed, my continuous failing, my ignorance, and my excessive appetencies and negligence.ولا تُعاجِلْني بالعُقُوبَةِ على ما عَمِلتُهُ في خَلَواتي مِن سُوءِ فِعْلِي وإساءتي ودَوامِ تَفْريطِي وَجَهالَتي وَكَثْرةِ شَهَواتي وَغَفْلَتي
And by Your Majesty, O Allah! be Kind to me in all circumstances; and be Compassionate to me through all matters.وَكُنِ اللَّهُمَّ بِعِزَّتِكَ لِي في الأحْوالِ كُلِّها رَؤوفاً وَعَلَيَّ في جَميعِ الأمُورِ عَطُوفاً
My Allah and my Lord! Who is the other than you I have to seek to dispelling my woe and deciding in my affairs?إلهي وَرَبِّي مَنْ لِي غَيْرُكَ أسْألُهُ كَشفَ ضُرِّي وَالنَّظَرَ في أمْري
My Allah and my Lord! You put into effect, through me, a decree in which I followed the low desires of my own instincts;إلهي وَمَولايَ أجْرَيتَ عَلَيَّ حُكْماً اتَّبَعْتَ فيه هَوى نَفْسي
And I did not gurad of my enemies enticements in it who deluded me through my base desires and therein destiny succeeded.وَلَمْ أحْتَرِس فِيهِ مِنْ تَزيينِ عَدُّي فَغَرَّني بِما أهْوى وَأسْعَدَهُ على ذلِكَ القَضاءُ
So because of that I transgressed some of the limits You set for me and I broke some of Your orders.فَتَجاوَزْتُ بِما جَرى عَلَيَّ مِن ذلِكَ بَعْضَ حُدودِكَ وَخالَفْتُ بَعْضَ أوامِرِكَ
Then the Paris is yours against me in all of that and I have no defence against what Your Destiny puts into effect for me; nor in what Your Judgement and Your Tribulation imposes upon me.فَلَكَ الحَمْدُ عَلَيَّ في جَميعِ ذلِكَ وَلا حُجَّةَ لي في ما جَرى عَلَيَّ فِيهِ قَضاؤُكَ وَألْزَمَني حُكْمُكَ وَبَلاؤُكَ
And I already returned to You, O Allah, after my dereliction and my excesses of my self, in apologetical, regretful, broken-hearted, resigning, asking forgiveness, repenting, recognising, obedient and confessing position.وَقَدْ أتَيْتُكَ يا إلهي بَعْدَ تَقْصيري وَإسْرافِي على نَفْسي مُعْتَذِراً نادِماً مُنْكَسِراً مُسْتَقيلاً مُسْتَغْفِراً مُنيباً مُقِرَّاً مُذْعِناً مُعتَرِفاً
I don't find inescapable of what I have done and nor any shelter to which I may turn in my concerns other than Your Acceptance of my pretex and Your inclusing me into the scope of Your Mercy.لا أجدُ مَفَرَّاً مِمّا كانَ مِنَّي ولا مَفْزَعاً أتَوَجَّهُ إلَيهِ في أمْري غَيْرَ قُبُولِكَ عُذْري وإدْخالِكَ إيَّايَ في سَعَةِ مِنْ رَحْمَتِكَ
O Allah! Accept my pretense; and have mercy upon my woe intension; and release me from my bond.اللَّهُمَّ فَاقْبَلْ عُذْري وَارْحَمْ شِدَّةَ ضُرَّي وَفُكَّني مِنْ شَدَّ وَثاقِي
My Lord! Have mercy upon the weakness of my body; and the delicacy of my skin; and the tenuity of my bones.يا رَبِّ ارْحَمْ ضَعْفَ بَدَني وَرِقَّةَ جِلْدِي وَدِقَّةَ عَظْمِي
O! Who originated my creation; my remembering, my nurture; my charity; and my sustaining;يا مَنْ بَدَءَ خَلْقِي وَذِكْرِي وَتَرْبِيَتي وَبِرِّي وَتَغْذِيَتي
Bestow upon the continuum of Your Benevolence and Your previous goodness to me for the sake of Your creating me!هَبْني لإِبْتِداءِ كَرَمِكَ وَسالِفِ بِرِّكَ بِي
O May Allah! My Master and my Lord! Will You tormented me in Your hell after my monotheism of you?يا إلهي وَسَيِّدي وَرَبِّي أتُراكَ مَعَذِّبي بِنارِكَ بَعْدّ تَوْحيدِكَ
And after what has my heart implied the knowledge of You; and what has my tongue constantly mentioned the remembrance of You;وَبَعدَ ما انْطَوى عَلَيهِ قَلْبي مِنْ مَعْرِفَتِكَ وَلَهِجَ بِهِ لِسانِي مِنْ ذِكْرِكَ
And what my conscience has hold of Your Love; and after my sincere confession and my supplicating You find me humble before Your Lordship?وَاعْتَقَدَهُ ضَميرِي مِنْ حُبِّكَ وَبَعدَ صِدْقِ اعْتِرافِي وَدُعائِي خاضِعاً لِرُبُوبِيَّتِكَ
How far from You! You are more generous than that You should waste one whom You have nurtured; or banish one whom You have approximated;هَيْهات أنْتَ أكْرَمُ مِنْ أنْ تُضَيِّعَ مَنْ رَبَّيْتَهُ أو تُبْعِدَ مَنْ أدْنَيْتَهُ
Or drive away one whom You have harboured; or submit to afflictions one whom You have protected and shown mercy.أو تُشَرِّدَ مَنْ آوَيْتَهُ أو تُسَلِّمَ إلى البَلاءِ مَنْ كَفَيْتَهُ وَرَحِمْتَهُ
O, My Master, My Allah My Lord! If I only knew whether You will give the Fire domination over the faces which have submissively bowed in prostration against Your Greatness.وَلَيْتَ شِعْري يا سَيِّدي وإلهي ومَوْلايَ أتُسَلِّطُ النارَ على وُجُوهٍ خَرَّتْ لِعَظَمَتِكَ ساجِدَةً
Or upon the tongues which have sincerely confirmed Your monotheism and with thanks to You in praise;وعلى ألْسُنٍ نَطَقَتْ بِتَوحِيدِكَ صادِقَةً وبِشُكْرِكَ مادِحَةً
And upon the hearts which have acknowledged Your Divinity with conviction;وعلى قُلُوبٍ اعْتَرَفَتْ بإلهِيَّتِكَ مُحَقِّقَةً
And upon the minds which have gathered such knowledge of You until they have become godly;وعلى ضَمائِرَ حَوَتْ مِنَ العِلْمِ بكَ حَتّى صارَتْ خاشِعَةً
And upon the obedient limbs which endeavoured to the places of Your worship and entreat Your Forgiveness submissively.وعلى جَوارِحَ سَعَتْ إلى أوطانِ تَعَبُّدِكَ طائِعَةً وَأشارَت بِاسْتِغْفارِكَ مُذْعِنَةً
Thus is not expected from You, nor we has such been recorded -thanks to Your Bounty- concerning You, O All- Generous!ما هكَذا الظُنُّ بِكَ ولا أُخْبِرْنا بِفَضْلِكَ عَنْكَ يا كَريمُ
O my Lord! So You know my weakness in standing up to a little of this world’s affliction and it’s consequences;يا رَبِّ وأنْتَ تَعْلَمُ ضَعْفي عَن قَليلٍ مِن بَلاءِ الدُّنْيا وَعُقُوباتِها
And what would happen of the difficulties up on it’s dwellers;وما يَجْري فيها مِنَ المَكارِهِ على أهْلِها
However it is an affliction and ordeal whose stay is momentary, -ransient and short- livedعلى أنَّ ذلِكَ بَلاءٌ وَمَكرُوهٌ قَليلٌ مَكْثُهُ يَسيرٌ بَقاؤُهُ قَصيرٌ مُدَّتُهُ
So how can I endure the hereafters affliction and the great ordeals that occur within it?فَكَيفَ احتِمالِي لِبَلاءِ الآخِرَةِ وَجَليلِ وُقُوعِ المَكارِهِ فيها
Also it is an affliction whose period is prolonged; whose station lasts and which shall never be alleviated for off its deservings;وَهُوَ بَلاءٌ تَطُولُ مُدَّتُهُ وَيَدومُ مَقامُهُ وَلا يُخَفَّفُ عَن أهلِهِ
Since it is only in fact as a result of Your Wrath, Vengeance and Anger, which cannot be withstood by the heavens and the earth.لأنَّهُ لا يَكُونُ إلاّ عَنْ غَضَبِكَ وَانْتِقامِكَ وَسَخَطِكَ وهذا ما لا تَقُومُ لَهُ السَمواتُ والأرضُ
O My Master! So what about me? For I am Your weak, lowly, base, wretched and miserable servant.يا سَيِّدي فَكَيفَ بِي وأنا عَبْدُكَ الضَّعيفُ الذَّليلُ الحَقيرُ المِسكِينُ المُستَكينُ
O My Allah! My Master! My Lord! Which matters shall I plead to You? For which of them shall I lament and weep?يا إلهي وَرَبِّي وسَيِّدي وَمَولايَ لأيِّ الأمُورِ إلَيْكَ أشْكُو ولِما مِنْها أضِجُّ وَأبْكي
For the agony of punishment and their severity? Or for the severity of affliction and its duration?لألِيمِ العَذابِ وشِدَّتِهِ أمْ لِطُولِ البَلاءِ ومُدَّتِهِ
Therefore if You subjected me to the punishments with Your enemies; and gathered me with the people of Your Afflictions;فَلَئِنْ صَيَّرتَني لِلْعُقوباتِ مَعَ أعْدائِكِ وَجَمَعْتَ بَينِي وَبَينَ أهْلِ بَلائِكِ
And separated me from Your favourites and Your devouts;وَفَرَّقْتَ بَيْني وَبَينَ أحِبَّائِكَ وأوْلِيائِكِ
Then suppose, my Allah, my Master, my Protector and my Lord, that I can patiently endure Your Chastisement; so how can I endure the separation from You?فَهَبْني يا إلهي وسَيِّدي وَمَولاي وَرَبِّي صَبَرتُ علي عَذابِكَ فَكَيفَ أصْبِرُ علي فِراقِكَ
And suppose that I can patiently against the heat of Your hill, and how can I wait with out looking to Your Generosity?وَهَبْني صَبَرْتُ علي حَرِّ نارِكَ فَكَيفَ أصْبِرُ عَنِ النَّظَرِ إلى كَرامَتِكَ
Or how can I inhabit in the Fire while my hope is Your forgiveness?أمْ كَيفَ أسْكُنُ في النّارِ وَرَجائِي عَفْوُكَ
So by Your Might, my Master and my Protector, I swear candidly, if You leave me articulately; I will roar before You, among the inmates of the Fire, with the lamentation of the hopeful;فَبِعزَّتِكَ يا سَيَّدي وَمَولاي أقْسِمُ صادِقاً لَئِنْ تَرَكْتَني ناطِقاً لأضِجَّنَ إلَيكَ بَينَ أهْلِها ضَجيجَ الآمِلِينَ
I will cry to You with the callers crying for help; and I will weep before You with the weeping of the bereft;ولأصْرُخَنَّ إلَيكَ صُراخَ المُسْتَصْرِخينَ ولأبْكِيَنَّ عَلَيْكَ بُكاءَ الفاقِدِينَ
I will call upon You: Where were You? O supporter of the believers!ولاُنادِيَنَّكَ أيْنَ كُنْتَ يا وَلِيَّ المُؤْمِنِينَ
O the knowings of you goal hopes, O the help needy reliever O the truthful's hearts endearing;يا غَايَةَ آمالِ العارِفِينَ يا غِياثَ المُسْتَغيثينَ يا حَبيبَ قُلُوبَ الصَّادِقِينَ
O the worlds' God! Can You see Yourself -Glory be to You, my Allah, and with praise to you- hearing the servant's voice within the fire who imprisoned in it because of his disobedience?ويا إلهَ العالَمينَ أفَتُراكَ سُبْحانَكَ يا إلهي وَبِحَمدِكَ تَسْمَعُ فيها صَوْتَ عَبْدٍ سُجِنَ فيها بِمُخالَفَتِهِ
And he had tasted it's torment because of his in subordination? And blockaded in it's levels for his sin and crime?وذَاقَ طَعْمَ عَذابِها بِمَعْصِيَتِهِ وَحُبِسَ بَينَ أطْباقِها بِجُرمِهِ وجَريرَتِهِ
While he laments before You with the hopeful crier for Your Mercy?وَهُوَ يَضِجُّ إلَيكَ ضَجيجَ مُؤمِّلٍ لِرَحْمَتِكَ
Calling upon You with your monotheist's tongue? And entreating You by Your Lordship?ويُنادِيكَ بِلِسانِ أهْلِ تَوحِيدِكَ وَيَتَوَسَّلُ إلَيْكَ بِرُبُوبِيَّكَ
O my Lord! How can he remain in torment, while he has hoped for which is antacid of Your Clemency, Compassion and Mercy?يا مَولاي فَكَيفَ يَبْقى في العَذابِ وَهُوَ يَرْجُو ما سَلَفَ مِنْ حِلْمِكَ (ورَأْفَتِكَ وَرَحْمَتِكَ)
Or how can the Fire cause him pain, while one hope for Your favor?أمْ كَيفَ تُؤْلِمُهُ النّارُ وَهُوَ يَأمَلُ فَظْلَكَ وَرَحْمَتَكَ
Or how can it's flames burn him while You hear his voice and see his place?أمْ كَيفَ يُحْرِقُهُ لَهيبُها وأنْتَ تَسْمَعُ صَوْتَهُ وتَرى مَكانَهُ
Or how can it's flame encompass him while You know his weakness?أمْ كَيفَ يَشْتَمِلُ عَليهِ زَفيرُها وأنْتَ تَعْلَمُ ضَعْفَهُ
Or how can he be convulsed among its layers while You know his true heartedness?أمْ كَيفَ يَتَقَلْقَلُ بَينَ أطْباقِها وأنْتَ تَعْلَمُ صِدْقَهُ
Or how can its keepers reproach him while he calls out to You, "O Lord!"أمْ كَيفَ تَزْجَرُهُ زَبانِيَتُها وهُوَ يُناديكَ يا رَبَّه
Or how can he has hope for Your (grace in releasing him) from it [then you leave him in it]?أمْ كَيفَ يَرْجُوا فَضْلَكَ في عِتْقِهِ مِنْها فَتَتْرُكَهُ فيها
How far from You! That isn't the expected from You, nor the well-known of Your Bounty;هَيْهاتَ ما ذلِكَ الظُّنُ بِكَ ولا المَعْروفُ مِنْ فَضْلِكَ
And Nor is similer to what you deal withe the monotheists by your charity and philanthropy.ولا مَشْبِهٌ لِما عامَلْتَ بِهِ المُوَحِّدينَ مِنْ بِرِّكَ وإحْسانِكَ
So I declare by certainty that had You not ordained chastisement for Your deniers;فبِاليَقينِ أقْطَعُ لَوْلا ما حَكَمْتَ بِهِ مِن تَعْذيبِ جاحِدِيكَ
And Had You not decreed Your inflexable people to remain in Hell; You would have made the Fire, in all its entirety, cool and safe; and there would never have been a position or place for anyone in it.وَقَضَيْتَ بِهِ مِنْ إخْلادِ مُعانِديكَ لَجَعَلْتَ النّارَ كُلَّها بَرْداً وَسَلاماً وَما كَانَ لأحَدٍ فِيها مَقَرَّاً وَلا مُقاماً
But Your Names be Sanctified! You have sworn to fill it with the atheists;لكِنَّكَ تَقَدَّسَتْ أسْماؤُكَ أقْسَمْتَ أنْ تَمْلأها مِنَ الكافِرينَ
From jinn and mankind together; and to place the inflexible people in it forever.مِنَ الجِنَّةِ والنّاسِ أجْمَعينَ وأنْ تُخَلِّدَ فيها المُعانِدِينَ
And You! Your Eulogy be Exalted' had said originally, out of Your Grace, Beneficence and Generosity,وأنْتَ جَلَّ ثَناؤُكَ قُلْتَ مَبْتَدِءاً وتَطَوَّلْتَ بالإنْعامِ مُتَكَرِّماً
"What? Is one who has been a believer like one who has been ungodly? They are not alike."أفَمَنْ كَانَ مُؤْمِناً كَمَنْ كَانَ فاسِقاً لا يَسْتَوونَ
My Allah and my Master! I ask You by the power which You have determined,إلهي وَسَيِّدي فَأسْألُكَ بالقُدْرَةِ الَّتي قَدَّرْتَها
And by the decree which You have imposed and prescribed, and through which You have subdued those toward whom You have imposed,وبالقَضِيَّةِ الَّتي حَتَمْتَها وَحَكَمْتَها وَغَلَبْتَ مَنْ عَلَيهِ أجْرَيْتَها
That You forgive me in this night, and at this hour, every crime that I have done,أنْ تَهَبَ لي في هذِهِ الليلة وفي هذه السّاعَةِ كُلَّ جُرْمٍ أجْرَمْتُهُ
And every sin that I have committed, every abomination that I have concealed, every foolish thing that I have enacted; whether I have hidden it or declared it; whether I have concealed it or disclosed it;وكُلَّ ذَنْبٍ أذْنَبْتُهُ وَكُلَّ قَبِيحٍ أسْرَرتُهُ وَكُلَّ جَهْلٍ عَمِلْتُهُ كَتَمْتُهُ أو أعْلَنْتُهُ أخْفَيْتُهُ أو أظْهَرتُهُ
And every fault which You have directed the Noble Writers to record; those whom You have appointed to watch every action of mine;وَكُلَّ سَيِّئَةٍ أمَرتَ بإثْباتِها الكِرامَ الكاتِبينَ الّذينَ وَكَّلْتَهُم بِحِفظِ ما يَكُونُ مِنّي
And whom You have made, along with my limbs, witnesses against me; and You are Yourself was the Watcher over me following them, and the Witness of what is hidden of them, but through Your Mercy You have concealed it and through Your Bounty You have veiledوَجَعَلْتَهُمْ شُهُوداً عَلَيَّ مَعَ جَوارِحي وَكُنْتَ أنْتَ الرَّقيبَ مِنْ وَرائِهِمْ والشّاهِدَ لِما خَفِيَ عَنْهُم وَبِرَحْمَتِكَ أخْفَيتَهُ وبِفَضْلِكَ سَتَرتَهُ
And I ask You to bestow upon me an abundant share of all goodness You send down; or favor You prefer;وأنْ تُوَفِّرَ حَظِّي مِنْ كُلِّ خَيرٍ تُنْزِلُهُ أو إحْسانٍ تُفَضِّلُهُ
Or benefits You spread out; or provisions You extend; or sins You forgive; or error You screen.أو بِرٍ تَنْشُرُهُ أو رِزْقٍ تَبْسُطُهُ أو ذَنْبٍ تَغْفِرُهُ أو خَطأٍ تَسْتُرُهُ
O' my Lord! My Lord! My Lord! O my Allah! My Master! My Protector!يا رَبِّ يا رَبِّ يا رَبِّ يا إلهي وسَيِّدي ومَوْلايَ
And my bondage owner! O he who has my destiny!ومَالِكَ رِقِّي يا مَنْ بِيَدِهِ ناصِيَتي
O He Who knows my affliction and my wretchedness! O, He Who is my deprivation and indigence aware!يا عَليماً بِضُرِّي ومَسْكَنَتي يا خَبيراً بِفَقْري وَفاقَتي
O' my Lord! My Lord! My Lord! I beseech You by Your Truth, Your Holiness and the greatest of Your Attributes and Titles;يا رَبِّ يا رَبِّ يا رَبِّ أسألُكَ بِحَقِّكَ وقُدْسِكَ وأعْظَمِ صِفاتِكَ وأسْمائِكَ
To make my periods of time night and the day filled by Your Remembrance and to Your serices persistent;أنْ تَجْعَلَ أوْقاتِي في اللَّيلِ والنَّهارِ بِذِكْرِكَ مَعْمُورَةً وبِخِدْمَتِكَ مَوصُولَةً
And my actions are actYou, so that tand my offerings may all be a single litany;وأعْمالِي عِنْدَكَ مَقْبُولَةً حَتّى تَكُونَ أعْمالِي وَأوْرادِي كُلُّها وِرْداً واحِداً
And may occupation with Your service everlasting.وَحالِي في خِدْمَتِكَ سَرْمَدا
O my Master! O, whom upon him is my dependence! O, He to Whom I protest to him about my situations;يا سَيِّدي يا مَنْ عَلَيهِ مُعَوَّلي يا مَنْ شَكَوْتُ إليهِ أحْوالي
O' my Lord! My Lord! My Lord! Strengthen my limbs for Your service.يا رَبِّ يا رَبِّ يا رَبِّ قَوِّ على خِدْمَتِكَ جَوارِحي
And fortify my bosom by determination;واشْدُدْ على العَزيمَةِ جَوانِحِي
And bestow me solemnity in my fear of You, and continuity in my being united to Your service;وَهَبْ لِيَ الجِدَّ في خَشْيَتِكَ وَالدَّوامَ في الإتِّصالِ بِخِدْمَتِكَ
So that I may move easily towards You in the battle fields of the victors;حَتَّى أسْرَحَ إلَيكَ في مَيادينِ السَّابِقينَ
And hurry to You among the under takers and I desire to your proximity through the yearning;وَأُسْرِعَ إلَيكَ في المُبادِرينَ وأشْتاقَ إلى قُرْبِكَ في المُشْتاقِينَ
And approach to You as the faithful's approach; and fear You with the believer's fear; an united with the faithfuls in Your closness.وأدْنُوَ مِنْكَ دُنُوَّ المُخْلِصينَ وَأخافَكَ مَخافَةَ المُوقِنِينَ وأجْتَمِعَ في جَوارِكَ مَعَ المُؤْمِنينَ
O Allah! Whoever desires me with the evil; desire him with it! And whoever deceives me; deceive him!اللَّهُمَّ وَمَنْ أرادَني بِسُوءٍ فأرِدْهُ وَمَنْ كادَنِي فَكِدْهُ
And make me one of the best luck of Your servants at You; and the closest position of them to You; and the most special rank of them to You;واجْعَلْني مِنْ أحْسَنِ عَبِيدِكَ نَصيباً عِنْدَكَ وأقْرَبِهِمْ مَنْزِلَةً مِنكَ وأخَصِّهِمْ زُلْفَةً لَدَيكَ
For that cannot be attained except by Your Bounty.فإنَّهُ لا يُنالُ ذلِكَ إلاّ بِفَضلِكَ
Grant me generously through Your Magnificence; and become passionate up on me; and protect me with Your Mercy!وَجُدْ لِي بِجُودِكَ واعْطِف عَلَيَّ بِمَجْدِكَ واحْفَظني بِرَحْمَتِكَ
And make my tongue mention continually with your Remembrance and my heart enthralled with Your love.واجْعَلْ لِسانِي بِذِكْرِكَ لَهِجاً وَقَلْبي بِحُبِّكَ مُتَيَّماً
And be bestow up on me by answering me favorably, and nullify my transgressions and forgive my lapses.وَمُنَّ عَلَيَّ بِحُسْنِ إجابَتِكَ وأقِلْنِي عَثْرَتي واغْفِرْ لِي زَلَّتي
For surely, You have ordained Your worship for Your bondsmen; and ordered them to supplicate to You; and assured them of Your answer.فإنَّكَ قَضَيْتَ على عِبادِكَ بِعِبادَتِكَ وأمَرْتَهُمْ بِدُعائِكَ وَضَمِنْتَ لَهُمُ الإجابَةَ
So towards You, my Lord, I have turned my face; and towards You, my Lord; I have stretched my hand out.فَإلَيْكَ يا رَبِّ نَصَبْتُ وَجْهِي وَإلَيْكَ يا رَبِّ مَدَدْتُ يَدِي
So by Your Might, respond to my supplication, and let me attain my wishes.فَبِعِزَّتِكَ اسْتَجِبْ لي دُعائِي وبَلِّغْني مُناي
And by Your Bounty do not frustrate my hope; and protect me from the evil of my enemies of the jinn and mankind!ولا تَقْطَعْ مِنْ فَضْلِكَ رَجائِي واكْفِنِي شَرَّ الجِنِّ والإنْسِ مِنْ أعْدائِي
O He! Whose pleasure is quickly achieved! Forgive one who has nothing but invocation, for You do what You will.يا سَريعَ الرِّضا إغْفِر لِمَنْ لا يَمْلِكُ إلاّ الدُّعاءَ فَإنَّكَ فَعَّالٌ لِمَا تَشاءُ
O He! Whose Name is a Cure; and Whose Remembrance is a recuperation; and Whose Obedience is a wealth!يا مَنْ اسْمُهُ دَوَاءٌ وَذِكْرُهُ شِفاءٌ وطاعَتُهُ غِنَىً
Have mercy on one whose capital is only the hope, and whose instrument is the weeping.ارْحَمْ مَنْ رَأسُ مَالِهِ الرَّجاءُ وَسِلاحُهُ البُكاءُ
O the blessings plentiful! O the adversities repellenter O the horrifieds light in the dimpnesses!يا سابِغَ النِّعَمِ يا دافِعَ النِّقَمِ يا نُورَ المُستَوحِشِينَ في الظُّلَمِ
O Knower Who was never taught! Bless Muhammad and his descendants; and do with me what is worthy of You!يا عَالِماً لا يُعَلَّمْ صَلِّ على مُحَمَّدٍ وآلِ مُحَمَّدٍ وافْعَلْ بِي ما أنْتَ أهْلُهُ
And God blessing up on his Messenger and the Holy Imams of his descendants and give them abundant peace!وَصَلَّى اللَّهُ على رَسُولِهِ والأئِمَّةِ المَيَامِينَ مِنْ آلِهِ وَسَلَّمَ تَسْليماً كَثيراً
Copyright © 2006 www.Madinatulilm.org All rights reserved     
DisplayDua